16:31

а еще

Life’s a show and we all play a part
я неожиданно полюбила смотреть сериалы с субтитрами. Видимо, внутренний голос нашел выход из ситуации " я забыла английский и надо бы его как-то вспоминать, а заниматься некогда и лень":shy2:посмотрела 4-й сезон Бетти, теперь вот пока жду Лоста, Хауса и Дневники смотрю Ангела. 2 сезон. Какие они все там молодые, это что-то:heart:

@темы: разное

Комментарии
05.05.2010 в 17:10

Лучший способ опробовать идею - сделать так, чтобы попытка обошлась в минимум вложений и расходов. Барбара Шер
субтитры "любятся" случайно...
я теперь без них ни одного сериала не смотрю. Потому что разные переводы меня угнетают, а хорошего обычно ждать долго.
так и подсела.
05.05.2010 в 17:28

Life’s a show and we all play a part
субтитры "любятся" случайно:D здорово сказано. думаю теперь по всем фронтам на них переходить
05.05.2010 в 17:29

Лучший способ опробовать идею - сделать так, чтобы попытка обошлась в минимум вложений и расходов. Барбара Шер
думаю теперь по всем фронтам на них переходить тк даже удобнее...
хотя я язык так учить и не стала, но думаю, немного пригодится если что.
05.05.2010 в 17:32

Life’s a show and we all play a part
хотя я язык так учить и не стала а я, кстати, вроде как начала вспоминать, что там и как, по крайней мере ловлю периодически, что сказанное и сабы отличаются, и ведь понимаю, о чем говорят теперь чаще, хотя раньше совсем жуть была.
05.05.2010 в 17:34

Лучший способ опробовать идею - сделать так, чтобы попытка обошлась в минимум вложений и расходов. Барбара Шер
splendidgirl я выражения некоторые непроизвольно позапоминала, это да :)
и иногда понимаю тоже, но в основном взгляд на экране...
05.05.2010 в 18:00

— У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает...(с) Винни-Пух.
Эх, я бы тоже с удовольствием с субтитрами сериалы, да и фильмы, смотрела. В голове хоть что-то отстается и реальные голоса актеров знаешь.
05.05.2010 в 19:45

Life’s a show and we all play a part
реальные голоса актеров знаешь да, точно, это еще один жирный + в пользу субтитров
05.05.2010 в 21:49

Сиреневая Сова
я теперь без них ни одного сериала не смотрю. Потому что разные переводы меня угнетают, а хорошего обычно ждать долго.
соглашусь с Любой
Вообще, даже профессиональные дублеры охватывают меньший спектр эмоций, чем в меру талантливый актер
к тому же гораздо приятнее слышать любимого актера. в последнее время смотрю все с сабами, исключение составляет то, что присылают по почте с переводом без оригинальной дорожки - приходится смотреть как есть

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail